dimanche 30 novembre 2014

Comment perdre son accent

Lorsque l’on apprend une langue étrangère, une des difficultés principales consiste à en reproduire correctement les sons. En fait, même avec des langues très éloignées du français, acquérir une bonne prononciation peut devenir un jeu d’enfants si l’on adopte la bonne approche et que l’on met en pratique nos astuces et nos conseils.
Tout est une question d’approche. Voici des stéréotypes communs :


Votre prononciation n’a pas besoin d’être parfaite. Votre objectif doit être de reproduire les sons correctement pour que les autres puissent vous comprendre. N’en faites pas une obsession, surtout au début, et peu à peu vous noterez des progrès ! Vous pouvez avoir une prononciation correcte, même si vous conservez votre accent. Pourquoi faire des efforts dans le but de cacher votre propre accent ? Vous pouvez reproduire correctement les sons d’une langue, même si vous conservez l’intonation et les spécificités de votre langue maternelle. L’important est de vous faire comprendre.
L’accent français, ou autre, n’est pas un frein à la compréhension. Notre accent n’empêche quasiment jamais la compréhension, il peut même souvent éveiller l’intérêt de nos interlocuteurs qui le trouvent sympathique et charmant. L’accent français a une très bonne image à l’étranger. Mais il y a des limites, il ne faut pas qu’il soit non plus trop marqué, sinon c’est incompréhensible.
Il n’est pas possible d’avoir une prononciation parfaite dès le début. L’apprentissage d'une langue étrangère, comme la langue française, demande un peu de temps et de patience : vous verrez que pour la prononciation également vous aurez des résultats, même s’ils ne sont  pas immédiats.
Personne n’est totalement hermétique aux langues étrangères. N’essayez pas de vous auto-convaincre que vous n’êtes pas doué pour les langues : c’est une erreur de croire que vous n’arriverez pas à parler une langue étrangère à cause de quelques difficultés de prononciation. Il est vrai que nous sommes tous différents et que certains ont des prédispositions pour imiter les sons différents de ceux de notre langue maternelle, mais nous pouvons tous y arriver avec un minimum d’implication.
Comment améliorer votre prononciation ?
S’exposer beaucoup et souvent à la langue que l’on désire apprendre - la langue française, par exemple.
Ecouter régulièrement parler les gens dans leur langue d’origine.
User et abuser  des énormes possibilités qui vous sont offertes par internet en écoutant podcasts et informations à la radio, en regardant la télé sur le web ou les vidéos sur YouTube, DailyMotion et les autres sites de partage de vidéos come l’excellent dotsub.com qui est spécialisé dans les vidéos avec sous-titres.
Prenez l’habitude de consacrer par exemple 5 à 10 mn par jour à écouter cette langue que vous souhaitez apprendre.  Sans vous en rendre compte, vous allez peu à peu vous améliorer (c’est par cette écoute passive et intense que les enfants apprennent leur langue maternelle).
Concentrez-vous de façon active sur la prononciation des sons différents de la langue française. Dans chaque langue, vous allez trouver des sons similaires au français, certains très simples à reproduire, d’autres un peu plus  ardus. Repérez les sons les plus difficiles et exercez-vous à les reproduire. Par exemple, en espagnol, le « r » roulé, en italien le « gl » du mot « aglio » = ail, en anglais le son « th » dans « therefore » = donc. Une fois que ces sons ont été repérés, utilisez les dictionnaires interactifs, ou bien l’excellent site forvo.com qui vous propose la prononciation des principales langues. Ecoutez la prononciation correcte et répétez à voix haute.
Trouvez des analogies. Dans chaque langue, et dans la langue française également, vous trouverez des sons similaires au français. Utilisez les analogies pour vous aider, vous verrez que ce sera plus facile. Par exemple, le « c » de « cipolla » en italien se prononce comme le « tch » de match, le son « ei »  en allemand dans le mot « bleiben » = rester se prononce comme  «aïe ! ».
Au début, parlez lentement, en exagérant les sons. Pendant la première phase, parlez lentement et exagérer les sons, scandez-les en prêtant une attention particulière à leur prononciation. En anglais par exemple, faites entendre les deux « i » de « sheep » = mouton, ce qui va rendre ce mot différent de « ship » = le navire, en italien exagérez la prononciation du « o » ouvert dans « verrò » = je viendrai, et en allemand prononcez le « ä » dans « Käse » = fromage, comme le « ei » dans « seize » en français.
Pratiquez peu mais régulièrement. C’est le vrai secret du succès quand on parle de langues étrangères : au lieu de consacrer une heure entière à la prononciation une fois de temps en temps, planifiez des sessions brèves de 15 minutes maximum, mais si possible chaque jour. En peu de temps, vous ferez des progrès considérables.
Amusez-vous à imiter les sons que prononcent les gens dans leur langue maternelle.
Ecoutez la prononciation des natifs et amusez-vous à imiter leur façon de parler et de prononcer un mot ou une phrase. Si vous aimez le cinéma, amusez-vous à mémoriser et à répéter les phrases prononcées par vos acteurs préférés. Regardez la vidéo et inspirez-vous en.
Chantez les chansons en même temps que vous les écoutez et essayez de reproduire les sons de vos artistes préférés . Malgré les difficultés du début, ce sera très amusant et vous ferez des progrès sans même vous en rendre compte.
Lisez à voix haute.
Lisez des articles ou des livres en version originale, et de temps en temps, essayez de lire à voix haute pour vous exercer à écouter votre prononciation. Cela vous permettra de repérer les sons qui vous posent le plus de difficultés et de pratiquer la langue. Pour les éviter, apprenez les erreurs classiques qui sont commises par les personnes qui apprennent une langue. Lorsque nous parlons allemand, nous les français avons tendance  à ne pas prononcer le « h » initial de « hoch » car cette lettre est très souvent muette en français, le « th » en anglais nous pose des difficultés et nous le transformons souvent en « z », et en espagnol nous prononçons « v » alors que les castillans disent « b » en fait.
Et servez-vous des sites d’échange linguistique, comme de la langue française pour parler gratuitement avec des personnes de langue maternelle !